Форум » 5.2 СОВЕТЫ ЧАЙНИКАМ » Делаем титры » Ответить

Делаем титры

мира: У меня стоит программа Киностудия Windows Live 2011 Так что говорить будем именно о ней. Качать по ссылке http://explore.live.com/windows-live-movie-maker?os=other Будете готовы, отпишитесь...

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

A: Приветка , я тебя немного дезинформировала по поводу формата для сохранения файла с сабами. Он называется SubRip.str

AnnaMaria: Приветка , предыдущий пост мой. Что-то глюкнуло.

AnnaMaria: Приветка , предыдущий пост мой. Что-то глюкнуло.


AnnaMaria: и продолжает глючить. Пардон!

Varyushka: AnnaMaria пишет: нашла формат титров DVDSubtitle.str AnnaMaria пишет: А у тебя при просмотре в самам Workshop идут титры? Титры видно пока смотришь фильм в Workshop, когда просто заходишь в папку с фильмом - ничего нет. А что это за формат? Ссылку можно?

AnnaMaria: Varyushka , формат называется SubRip.str. Он есть в списке форматов, когда ты выбираешь формат для сохранения файла с титрами.

Varyushka: AnnaMaria пишет: Он есть в списке форматов Где? Ткните меня в него носом!

AnnaMaria: Varyushka , ты когда какую-то часть субтитров сделала, потом идешь в меню "файл" - "сохранить как", там открывается такой прямоугольник, в котором перечислены все форматы. Ты выбрала изначально, как я понимаю DVDSubtitles. А можно выбрать SubRip.str. Ты можешь свой уже готовый файл сохранить в любом формате из этого списка. SubRip точно работает.

мира: А я всё про своё... Забыла сказать - время, которое показывается на видео, идёт в минутах. А время, которое надо выставлять, делается в секундах. Потому надо переводить время на видео в секунды. Например, если на видео стоит 3,5..., надо перевести в секунды, получится 3 минуты= 3x60=180, 180+5=185 - это выставляем.

AnnaMaria: мира , может, у нас образуется две команды, работающие в разныз программах ? Будем субтитрить параллельно . А в твою прогу нельзя подгрузить уже готовый файл с сабами? Может, наши подойдут?

Varyushka: Девочки, я вот чего накопала - перевод и сабы к "Трюфелю". Кто нибудь может приклеить их к фильму? Чтоб нам всем было щастье.... http://subs.com.ru/page.php?id=16557

AnnaMaria: Varyushka , ты гений!!!!!! Спасибище !!! А как подгрузить файл субтитров к файлу видео, я уже сто раз рассказывала, а ты не слушаешь

мира: Девочки, давайте решим, что будем делать в первую очередь. Я бы выбрала 1. Мыс... 2. Это не я... 3. США 4. Облики...

Varyushka: AnnaMaria пишет: А как подгрузить файл субтитров к файлу видео, я уже сто раз рассказывала, а ты не слушаешь Ну я типа слушаю, только фильм еще не скачала.

AnnaMaria: Varyushka пишет: Ну я типа слушаю, только фильм еще не скачала Я сама только что сильно испугалась, что у меня его нет. Потом нашла на DVD в дальнем ящике .

ренатулька: Varyushka , ай да молодец, сабы скачала, завтра попробую посмотреть с ними

AnnaMaria: мира пишет: Девочки, давайте решим, что будем делать в первую очередь. Я сегодня Мыс смотрела, там как-то у меня реплики не совпали. И в самом начале написано, что сценарий (с которого перевод) не совсем совпадает с фильмом. Я бы предложила "Это не я" или "Облики" для начала. Какой там покороче ?

Varyushka: Вот еще Моника с английскими и французскими сабами. Нужна или нет? http://www.mysubtitles.com/subtitles/search/Monica-La-Mitraille/ru

маруся: Я тут к вам захожу иногда и читаю , как фантастический триллер.... Varyushka , твой пост "Нужна или нет"так с твоей авой совпал....

Varyushka: маруся пишет: так с твоей авой совпал.... И правда совпал..... Я не нарочно....

isolda: Varyushka, молодец! может там еще чего есть? ой, как хочется руку приложить к чему нибудь, но я опять, блин, уезжаю...

Varyushka: isolda пишет: может там еще чего есть? Я еще поищу. Но вроде пока все.

мира: AnnaMaria пишет: А в твою прогу нельзя подгрузить уже готовый файл с сабами? Может, наши подойдут? Не, насколько мы разобрались, у нас так нельзя. Я вот только никак не пойму, а у вас там время тоже выставлять надо? иначе как титры на своём месте окажутся? AnnaMaria пишет: может, у нас образуется две команды, работающие в разныз программах ? Будем субтитрить параллельно Вот, я тоже хотела это предложить, раз принцип работы систем настолько разные. Тогда два фильма будем делать параллельно. Но АннаМария, выбор фильмов в любом случае всё равно за тобой - тебе до ума доводить переводы. Приветик, а ты сможешь вместе с АннойМарией этим заняться? Вас только двое, если я не ошибаюсь, кто воспринимает на слух инглиш. Что скажете?

мира: Варюш, я пральна поняла, что ты нашла уже готовые титры, которые только надо поставить в фильм? Один человек с этим справится?

мира: Давайте подведём промежуточный итог... 1. Кто уже готов делать титры? 2. Кто в какой программе будет делать? Условно скажем, кто со мной и кто с АннойМарией?

AnnaMaria: мира пишет: тебе до ума доводить переводы. мира , там же все на французском. По поводу готовых титров - я так понимаю, что их нельзя влепить в фильм, можно только при просмотре подгружать файл с субтитрами. Программа Subtitle Workshop так и работает. Она создает отдельный файл с сабами. Посмотрите, из чего у вас "Серафин" состоит. Там видеофайлы и файлы с субтитрами. При этом, если я смотрю на компе - все получается, а записала на DVD - мой плеер файлов с субтитрами не видит .

Varyushka: мира пишет: ты нашла уже готовые титры Вроде как да. Я наверное с АннойМарией. Только я набирать текст могу. А вот подгонка..... - здесь я тормоз.

Varyushka: мира пишет: Условно скажем, кто со мной и кто с АннойМарией? Как в "Ералаше" - "Кто на нас с Васей?"

маруся: AnnaMaria пишет: При этом, если я смотрю на компе - все получается, а записала на DVD - мой плеер файлов с субтитрами не видит У меня то же самое.....теперь понятно - почему.....

Varyushka: Девочки, кто нибудь уже собрал в кучу "Трюфель" и титры к ниму? Получается?

AnnaMaria: маруся пишет: У меня то же самое.....теперь понятно - почему..... А вот и непонятно. "Серафин" сделан точно так же, видео отдельно, субтитры отдельно, и прекрасно грузятся сабы и на компе и на DVD... Что-то мы упускаем, видимо... Varyushka пишет: Девочки, кто нибудь уже собрал в кучу "Трюфель" и титры к ниму? Получается? Что ты имеешь в виду? Ты, вроде, посмотрела уже "Трюфель" с субтитрами?

Varyushka: AnnaMaria пишет: Ты, вроде, посмотрела уже "Трюфель" с субтитрами? Я посмотрела фильм и прочитала сабы, отдельно.

AnnaMaria: Varyushka пишет: Я посмотрела фильм и прочитала сабы, отдельно Однако...... А по моим вчерашним инструкциям все вместе посмотреть... не-а? Я-то тут распиналась, распиналась

Varyushka: AnnaMaria пишет: Я-то тут распиналась Посмотрела с сабами, но только через SW получилось. По другому никак.

AnnaMaria: Varyushka пишет: но только через SW получилось А это что за зверь?

Varyushka: AnnaMaria пишет: А это что за зверь? Subtitle Workshop, это мне лень было полностью писать.

AnnaMaria: А, через саму эту программу, во я туплю... Вообще-то практически нет разницы в загрузке всего этого через SW или через Media Player Classic

Приветка: Я "трюфель" запустила очень просто. сперва голову ломала, а потом на дурака, запустила видео, а потом просто перенесла мышью файл с титрами на экран плеера! всё получилось .правда, пока не смотрела, но проверила, всё синхронно, как надо!

Приветка: Мира, раз только мы с Анной можем воспринимать инглиш на слух (хотя, про меня это сильно сказано.. ...), думаю, нам стоит быть в разных командах. так что осваиваю твою программу (что-же я зря всю ночь качала, что-ль?). К сожалению, вот только сейчас добираюсь до неё. выходные муторные. А может кто-нибудь подсказать, как Мирину инструкцию сохранить на компе? с моей связью, боюсь, когда будет надо, не доберусь..Да и картинки через раз открываются... Кстати, что касается инглиша, у меня "Облики смерти" на инглише. Может, их и возьмём?

Varyushka: Приветка пишет: а потом на дурака, запустила видео, а потом просто перенесла мышью файл с титрами на экран плеера У меня тоже получилось! Только в Light Alloy. В других плеерах чего-то ругается не по-нашенски.



полная версия страницы